TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

246 months ago

Flora (Nexus Traducciones) (a guest user) asked this question:

Language pair:

Spanish > English

Subject:

Business / Marketing / Financial

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

RECIBÍ CONFORME

Context:

En una factura

Keywords:

-

 

 

Important If you feel that you can answer the above terminology question, you are invited to enter your answer.

(Login required)

(Asker only)

Answers on this question

246 months ago

Margarita Viada  See my profile wrote:

PAYMENT RECEIVED

My comment:

Perdón, no pude verlo antes

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

246 months ago

AcTra  See my profile wrote:

(Asker only)

246 months ago

AcTra  See my profile wrote:

Received in good order and condition

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

246 months ago

AcTra  See my profile wrote:

Paid in full

My comment:

That's the typical expression used in a similar situation

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

246 months ago

Claude Le Frapper  See my profile wrote:

Paid in full

My comment:

That's the typical expression used in a similar situation

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

246 months ago

Claude Le Frapper  See my profile wrote:

I confirm the receipt of ......Dollars, euros, pesos....

Click here to comment on this answer (login required)

Comments by other colleagues on this answer:

246 months ago

Patricia Beltrán  See profile wrote:

Esta me parece la más adecuada o también puede poner "I acknowledge receipt of .....Us dollars..."

(Asker only)

246 months ago

Claude Le Frapper  See my profile wrote:

(Asker only)

246 months ago

Claude Le Frapper  See my profile wrote:

(Asker only)

246 months ago

Claude Le Frapper  See my profile wrote:

(Asker only)

246 months ago

Claude Le Frapper  See my profile wrote:

(Asker only)

246 months ago

Claude Le Frapper  See my profile wrote:

(Asker only)

246 months ago

Claude Le Frapper  See my profile wrote:

(Asker only)

246 months ago

Claude Le Frapper  See my profile wrote:

received with thanks

My comment:

it is an accepted expression. I think it is not necessary to translate the 'conforme' - if you didn't agree, you would hardly sign.

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)