TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

246 months ago

Jirina kazova (a guest user) asked this question:

Language pair:

Spanish > German

Subject:

Medical

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

fibrocartilaginoso

Context:

un ligamento es una estructura

Keywords:

fibrocartilaginoso

 

 

Important If you feel that you can answer the above terminology question, you are invited to enter your answer.

(Login required)

(Asker only)

Answers on this question

246 months ago

Jürgen Weißbrich  See my profile wrote:

Faserknorpelgewebe

My references:

Vgl. u.a.
http://www.duden.de/index2.html?duden-suche/werke/dgfw/000/022/Fibrocartilago.22034.html
http://www.textlog.de/13925.html

Click here to comment on this answer (login required)

Comments by other colleagues on this answer:

246 months ago

VL  See profile wrote:

stimmt, obwohl es hierbei um das Adjektiv geht, also faserknorpelig bzw. fibokartinagilär

(Asker only)