TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

246 months ago

Gina W  See profile asked this question:

Language pair:

French > English

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

verre émaillé trempé

Context:

La façade extérieure du foyer

Keywords:

fireplaces, wood heating

 

 

The answer of Prabir Mudaliar  See profile was rated best

toughened enamelled glass

My comment:

Claude is right too.

It is 'tempered' in US English, and 'toughened in Br.Eng.

Source:
http://66.102.7.104/search?q=cache:ZaH4qpqbE3MJ:www.glaserhandwerk.de/aaaTeil%25202c-FDEI.pdf+verre+%C3%A9maill%C3%A9+tremp%C3%A9&hl=en

The asker's comment:

Thank you - both answers were correct, but I decided to go with "toughened". Thanks again.:)