TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

240 months ago

andrea (a guest user) asked this question:

Language pair:

German > English

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

Bestandesklage

Context:

Die Verletzungsklagen und die

Keywords:

-

 

 

Important If you feel that you can answer the above terminology question, you are invited to enter your answer.

(Login required)

(Asker only)

Answers on this question

240 months ago

  See my profile wrote:

assets claim

My comment:

The injury and assets claims of the plaintiff are accordingly based on...

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

240 months ago

  See my profile wrote:

assets claim

My comment:

The injury and assets claims of the plaintiff are accordingly based on...

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

240 months ago

Charles Warcup  See my profile wrote:

infringement action or claim

My comment:

First approximation (infringement action is a direct translation of Verletzungsklage).
See reference below for further hints.

My references:

http://www.swlegal.ch/downloads/newsletters/SWnews_0905G.pdf
and search for 'Bestandesklage'

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

240 months ago

Charles Warcup  See my profile wrote:

(Asker only)