TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

240 months ago

John Guarre (a guest user) asked this question:

Language pair:

Polish > English

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

Ciastka z ananasem Pierozki

Context:

Menu Kielbasa - Kapusta w

Keywords:

-

 

 

The answer of Monika Darron  See profile was rated best

pineapple cookies / pierogi with cabbage/cheese

My comment:

"pierogi" jest ogolnie przyjetym i zrozumialym slowem, (tak samo jak kielbasa) czesto uzywanym - niepoprawnie -- w liczbie mnogiej tj. z "s" na koncu i nie wymaga tlumaczenia (przynajmniej w US)