TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

240 months ago

Cast-Bisson (a guest user) asked this question:

Language pair:

French > German

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

une famille digne de cde nom

Context:

daily language

Keywords:

-

 

 

Important If you feel that you can answer the above terminology question, you are invited to enter your answer.

(Login required)

(Asker only)

Answers on this question

240 months ago

www.buero-garisch.de  See my profile wrote:

Eine Familie, die diesen Namen verdient.

My comment:

Je nach Kontext sind m. E. alle 3 (und sicher noch mehr )Alternativen möglich.
Gibt es mehr Kontext?

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

240 months ago

INTRAD  See my profile wrote:

Eine Familie, die diesem Namen alle Ehre macht

My comment:

als Alternative. Es kommt sicher ein wenig auf den Kontext an.

Click here to comment on this answer (login required)

Comments by other colleagues on this answer:

240 months ago

  See profile wrote:

Sehr geehrte Frau Kollegin, bin untröstlich dieses eine Mal nicht Ihrer Meinung sein zu können: da geht es nicht um eine Familie, welche irgend etwas aktiv tut, sondern um eine, die etwas ist - sie ist nämlich des Namens "Familie" würdig. D.h. es ist eine wirkliche Familie, nicht nur eine der Form halber. Ob diese wirkliche Familie dann auch dem eigentlichen Familiennamen (Binder, Kaffka, usw) Ehre macht, sagt uns der französische Ausdruck nicht. "dieses Namens würdig sein" ist ein sehr üblicher umganssprachlicher Ausdruck, welcher ausdrücklich nicht dasselbe meint wie "seinem Namen alle Ehre machen" Mit freundlichen Grüßen!

(Asker only)

240 months ago

INTRAD  See my profile wrote:

eine Familie, welche dises Namens würdig ist"

Click here to comment on this answer (login required)

Comments by other colleagues on this answer:

240 months ago

  See profile wrote:

natürlich "dieses Namens"!

(Asker only)