TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

233 months ago

Mathias Heinz Schwarz (a guest user) asked this question:

Language pair:

German > French

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

Versorgungsmedien

Context:

generisch f. Strom, Öl, Wasser

Keywords:

zum Unterschied von Prozessmed

 

 

The answer of INTRAD  See profile was rated best

utilités

My comment:

J'ai eu récemment un texte francais qui utilisait cet anglicisme que je ne trouve pas encore dans mes dictionnaires dans ce sens-là. À voir si votre client accepte ...

The asker's comment:

Vielen Dank! Nun hat das Kpfzerbrechen ein Ende! Muss mir heute wohl auf der....Versorgungsmedien-Leitung :-) stehen! Sagte noch kurz vorher, dass diese Versorgungsmedien auf Rumänisch "utilitati" genannt werden - aber den Sprung zu "utilités" den hab' ich nicht geschafft! Nochmals vielen Dank!