TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

224 months ago

R (a guest user) asked this question:

Language pair:

German > French

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

Marina

Context:

Neue Region oder Marina vorsch

Keywords:

Boote Kundenbereich/Bootwizard

 

 

Important If you feel that you can answer the above terminology question, you are invited to enter your answer.

(Login required)

(Asker only)

Answers on this question

224 months ago

LARS HINRICHS ÜBERSETZUNGEN  See my profile wrote:

le port de plaisance

My comment:

Stéphanie hat natürlich recht, hier handelt es sich nur um eine Alternative i.S. v. "Yachthafen", vielleicht soll die Seite/Maske nicht für Segler erstellt werden.
MfG

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

224 months ago

LARS HINRICHS ÜBERSETZUNGEN  See my profile wrote:

Marina

My comment:

l'endroit où l'on amarre un bateau

Click here to comment on this answer (login required)

Comments by other colleagues on this answer:

224 months ago

  See profile wrote:

Aucun doute possible Stéphanie

(Asker only)