TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

232 months ago

eric (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > Spanish

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

actuario

Context:

profesión: actuaría

Keywords:

en México existe la profesión

 

 

The answer of Vicki Santamaria  See profile was rated best

actuary

My comment:

I think that since "actuaría" is being spoken of as a career, then the translation would be "actuary"--one who calculates insurance and annuity premiums, reserves and dividends. Being an "actuary" is a profession, whereas being a court clerk isn't really a profession but a job.

My references:

Merriam-Webster's Collegiate Dictionary.