TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

232 months ago

Barbara Tinschert  See profile asked this question:

Language pair:

French > German

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

Maîtrise de langues vivantes é

Context:

Uni-Abschluss in Frankreich

Keywords:

deutsche Entsprechung?

 

 

The answer of Gabriele Beckmann  See profile was rated best

Abschluss: "..."

My comment:

üblicherweise lässt man den Abschluss auf Französisch.
Beispiel aus Lebensläufen:
1967-1971 Studium der Germanistik an der Pariser Sorbonne
Abschluss: Maîtrise de langues vivantes étrangères (allemand)
Maîtrise de Langue Vivante Étrangère - Allemand
Université Paul Valéry - Montpellier III (Montpellier, Francia) - 1992
In der dritten Referenz finden Sie die Entsprechungen. Die Maitrise erhält man nach vier Studienjahren und sie entspricht in etwa dem deutschen Diplom/Magister/1. Staatsexamen

My references:

http://www.students.uni-passau.de/jur_sprachz/Lektoren/schlichting.html
http://www.upf.es/dtf/recerca/grups/gradit/inves/cvs/wirf.htm
http://www.cidu.de/raeume/studieren/abschluesse/content_abschluss.html

The asker's comment:

Vielen Dank, Gabriele (v.a. auch für die Links)!
Es bestätigt meine bisherige Praxis.