TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

233 months ago

Martine COTTARD  See profile asked this question:

Language pair:

English > French

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

Est-ce un proverbe ?

Context:

'half of the one hundred mile

Keywords:

Chine ancienne

 

 

The answer of   See profile was rated best

Lorsque vous avez fait 99 milles d’un trajet de 100 milles, vous êtes à mi-chemin.

My comment:

Here is an excerpt from a speech by Rod Eddington, former chairman of British Airways:
I’m going to leave you with an exhausting Chinese saying. It may change your life, if you’re young enough. “When you’ve completed ninety nine miles of a hundred mile journey — you’re half way there.”
You can debate whether this is a proverb or a saying, in my view, it is the same thing.

My references:

http://www.aerosociety.com/RAeSOther/cp_news/Jan_06/Aviation.pdf

The asker's comment:

Merci beaucoup Claude.

Un grand merci pour toutes les réponses et en particulier à Trinh pour son explication.
Martine