TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

230 months ago

Marcela Alvarado (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > Spanish

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Difficult / demanding

Word or term in question:

ethoxylated - alkamine

Context:

1% of an ethoxylated long chai

Keywords:

componentes de un fluido...

 

 

Important If you feel that you can answer the above terminology question, you are invited to enter your answer.

(Login required)

(Asker only)

Answers on this question

229 months ago

Brenda Elkja  See my profile wrote:

"alquilamina etoxilada" o "alquilamina exotilada de cadena larga"

My comment:

cualquiera de las dos

My references:

www.shell.com/static

abacovital.com/fichastecnicas

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

230 months ago

Brenda Elkja  See my profile wrote:

alcamina etoxilada de cadena larga

My references:

Hi,
I´m chemist and translator.
Cowork?
jramon90@hotmail.com

Click here to comment on this answer (login required)

Comments by other colleagues on this answer:

229 months ago

Brenda Elkja  See profile wrote:

sugiriría ''alquilamina'' en vez de ''alcamina''... pero lo demás está correcto :-)

(Asker only)

230 months ago

Brenda Elkja  See my profile wrote:

alquilamina etoxilada

My comment:

Vea estos ejemplos:

[PDF] Registro de Productos FitoSanitarios
File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
En la etiqueta deberá indicarse que "contiene alquilamina etoxilada y eter de. alcohol alcoxilado". La frase: "A FIN DE EVITAR RIESGOS PARA LAS PERSONAS Y ...
www.mapa.es/agricultura/pags/fitos/registro/productos/pdf/19338.PDF

[PDF] FICHA DE DATOS DE SEGURIDAD
File Format: PDF/Adobe Acrobat
Alquilamina etoxilada de cadena larga. Confidencial. < 1%. Xi. R43. Los otros componentes de éste preparado no se considera que comuniquen al producto ...
www.shell.com/static/es-es/downloads/fds_donax_ta.pdf

Click here to comment on this answer (login required)

Comments by other colleagues on this answer:

229 months ago

Brenda Elkja  See profile wrote:

estoy de acuerdo :)

229 months ago

Brenda Elkja  See profile wrote:

La traducción pedida era solamente de "alquilamina etoxilada", sin el restante del contexto.

(Asker only)