TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

225 months ago

andreacanotraducciones  See profile asked this question:

Language pair:

English > Spanish

Subject:

Medical

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

health care provider

Context:

Thank you for completing this

Keywords:

hepatitis c survey

 

 

Important If you feel that you can answer the above terminology question, you are invited to enter your answer.

(Login required)

(Asker only)

Answers on this question

220 months ago

  See my profile wrote:

preventor del cuidado de la salud

My comment:


Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

224 months ago

Gabriela Mejías  See my profile wrote:

proveedor de atención de salud

My comment:

Si la traducción va para los hispanohablantes de EE. UU,, este término es el que usan. Otra posibilidad, más neutra quizá, es "profesional de la salud". Suerte!

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

(Asker only)

proveedor(a) de atención médica

My references:

Elsevier's Spanish/English Dictionary of Medicine

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

you can also say "prestador de servicios a la salud "

Click here to comment on this answer (login required)

Comments by other colleagues on this answer:

225 months ago

  See profile wrote:

Me gusta más "prestador".

(Asker only)

(Asker only)