TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

226 months ago

Traart (a guest user) asked this question:

Language pair:

German > French

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

question

Context:

In nur zwei Minuten rüstet der

Keywords:

-

 

 

umrüsten = umbauen donc modifier

My comment:

Hier ist gemeint, dass das Gerät durch eine Veränderung des Spanndorns umgebaut/umgewandelt werden kann, so dass es einmal zum Einspannen von Werkstücken dient, das andere Mal selbst in Werkstücken einen Druck oder Spannung erzeugen kann bzw. durch weitere Veränderungen kann der Bereich, den das Gerät einspannen kann verdoppelt werden. Daher würde ich sagen: l'utilisateur peut modifier l'instrument e deux minutes pour obtenir que l'instrumenr travaille comme... (für Außenspannung) et ...(für Innenspannung)
Viel Glück
Lars

The asker's comment:

Merci!