TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

225 months ago

Maria Bermudez (a guest user) asked this question:

Language pair:

Spanish > English

Subject:

Business / Marketing / Financial

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

No hacen quedar por fuera de m

Context:

La intermediacion con los tran

Keywords:

-

 

 

The answer of Clara Fernández  See profile was rated best

Are you sure it is "No hacen.." and not "NOS hacen..."?

My comment:

If it is a typo, then: Being the middlemen (or intemediaries) for the transformers, prices us out of the market.

The asker's comment:

I didn't see it before but now that you mention it, it might be a typo (on their part). Makes sense now. Gracias Clara :-)