TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

225 months ago

patrick o'malley (a guest user) asked this question:

Language pair:

French > English

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

sacre de la capucien

Context:

old french slang/idiom - likel

Keywords:

slang/idiom

 

 

The answer of   See profile was rated best

Holy Hell!

My comment:

I believe the "capucien" might refer to "Capuchin nun," hence the "holy." And "hell" is one of the customary translations of "sacré" when used as a blasphemous oath.

The asker's comment:

Thank you so much. This phrase (phonteically rendered in my request) has haunted our family for many years. It was our father's favorite phrase when something odd or surprising happened (he passed away many years ago) We never really knew for sure if he know what it meant. We suspect it was passed to him by his French mother - and it always brought a laugh from those who heard it as he was an O' Irishman - swearing in French! My sisters will be elated - thanks so much for your insight and kindness. PS. if you know the correct spelling for the phrase we would love to have it - thanks again.