TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

226 months ago

Irene Waldack (a guest user) asked this question:

Language pair:

Polish > English

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

spij slodko i smacznie i snij

Context:

We were just saying good night

Keywords:

We were just saying good night

 

 

The answer of Iwona Piatkowska  See profile was rated best

sleep well and sweetly and dream the most beautiful dreams

My comment:

It's a word-to-word translation, but I don't think there's any idiomatic English expression to mirror the meaning of Polish 'spij slodko i smacznie i snij piekne sny''.
'Sleep well/sweetly' and 'dream the most beautiful dreams' are quite widely used expressions and that's why I suppose my version is as correct as faithful.

The asker's comment:

Thanks for your help Iwona!!