TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

226 months ago

Traart (a guest user) asked this question:

Language pair:

German > French

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

phrase

Context:

le sujet de "verstaerken"? "fi

Keywords:

Beschleunigungssensoren bieten

 

 

The answer of   See profile was rated best

die neueste Generation von Mikroprozessoren

My comment:

Pour moi, "verstärken" et "filtern" ne sont pas correctement conjugués. Ils devraient être au singulier, puisque le sujet est singulier (= die neueste Generation).

Sans doute l'auteur a-t-il commencé sa phrase par un sujet pluriel, puis l'a modifié sans changer les verbes.

De même pour "dieses Beschleunigungssignale" => article au singulier et nom au pluriel.

Ce texte n'est pas exempt d'erreur. A votre place, je demanderais des explications sur ces "illogismes" au client.