TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

216 months ago

Angelika Inglis  See profile asked this question:

Language pair:

German > English

Subject:

Software / IT

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

auflösen

Context:

Damit kann der einzelne Service mit seinen gesamten Kosten aufgelöst und mit Marktpreisen

Keywords:

verglichen werden. KONTEXT: Service Lifecycle Toolset; Zusammenstellung der Services fuer den Kunden

 

 

The answer of   See profile was rated best

splitted (into its components)

My comment:

The context implicates that it is about "splitting" aggregated cost for a complex service into single components.

Just a guess, however.

It might help to have 2-3 sentences before this.

The asker's comment:

Thank you very much to all of you; ths answer seems to fit very well after slightly rewording it to fit in with the context!