TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

216 months ago

Gina W  See profile asked this question:

Language pair:

French > English

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

lobby loundge

Context:

L'endroit est ouvert de 6h00 à 01h00 du matin.

Keywords:

The lobby loundge est un endroit parfais pour se retrouver à toute heure de la journée, et jusqu'à 01h00 du matin. /// Is "loundge" just a typo? It seems like it's a word, though I can't find the translation anywhere.

 

 

The answer of   See profile was rated best

reception lounge

My comment:

If you are translating in British then I think reception lounge sounds better than lobby lounge.

The asker's comment:

Yes, I think that sounds better, too. Thanks.