TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

216 months ago

tiziana (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > Italian

Subject:

Law / Certificates

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

marking

Context:

quality, packing and marking

 

 

Important If you feel that you can answer the above terminology question, you are invited to enter your answer.

(Login required)

(Asker only)

Answers on this question

216 months ago

  See my profile wrote:

segno

My references:

Collins Sansoni Unabridged Italian/English Dictionary

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

216 months ago

  See my profile wrote:

(Asker only)

216 months ago

  See my profile wrote:

marchio

My comment:

Dovrebbe essere tradotto semplicemente con marchio ma un maggior contesto potrebbe aiutare.

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)