TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

208 months ago

Araceli Herrera (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > Spanish

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

hand been expended

Context:

hundreds of campfires smoldered, burned out after their usefulness for the morning' s

Keywords:

"hundreds of campfires smoldered, burned out after their usefulness for the morning' s meal hand been expended." Supongo que aquí hand es un error y debería decir "had", Qué os parece?

 

 

cientos de hogueras de campamento ardieron, se extinguieron después que su utilidad para la comida la mañana fue derrochada.

My comment:

Estoy de acuerdo, debería ser "had"