TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

208 months ago

Araceli Herrera (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > Spanish

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

hand been expended

Context:

hundreds of campfires smoldered, burned out after their usefulness for the morning' s

Keywords:

"hundreds of campfires smoldered, burned out after their usefulness for the morning' s meal hand been expended." Supongo que aquí hand es un error y debería decir "had", Qué os parece?

 

Want to send the asker a comment? Click here.

Important This question has already been answered and rated. Therefore, no new answers can be given.

Complete list of answers and comments

208 months ago

K&P Marketing and Consulting  See profile wrote:

se había terminado

My comment:

Creo que si es un error... y que deberia decir had been expended...

208 months ago

Iulima  See profile wrote:

Sí, debería ser "had" de otra forma no tendría sentido.

208 months ago

Iulima  See profile wrote:

se había agotado/acabado

My references:

Larousse Unabridged Spanish/English Dictionary

208 months ago

Iulima  See profile wrote:

had been expended (used up)

My comment:

for sure. De acuerdo con Samuel Otero en cuanto a la traduccion de esta frase

208 months ago

Roger Roberto Barbieri Alfaro  See profile wrote:

...had...

208 months ago

Technical Translator  See profile wrote:

cientos de hogueras de campamento ardieron, se extinguieron después que su utilidad para la comida la mañana fue derrochada.

My comment:

Estoy de acuerdo, debería ser "had"

The asker rated this answer best

208 months ago

Mario Ebert - Übersetzungen  See profile wrote:

had

My comment:

Eso es - tiene que ser "had".

Comments by other colleagues on this answer:

208 months ago

  See profile wrote:

Absolutamente de acuerdo. Suerte a ambos!