TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

208 months ago

etrans45 (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > German

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

network supervisor

Context:

The network supervisor or remote console operator can open an asynchronous session with

Keywords:

the file server and reboot the server

 

 

Important If you feel that you can answer the above terminology question, you are invited to enter your answer.

(Login required)

(Asker only)

Answers on this question

207 months ago

  See my profile wrote:

Netzwerkkontrolleur

My comment:

Oder Netzwerküberwacher

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

208 months ago

Vrinda  See my profile wrote:

(Asker only)

208 months ago

www.buero-garisch.de  See my profile wrote:

die das Netzwerk überwachende Person

My comment:

als Alternative, aber alles andere (bis auf Leiter) ist auch denkbar.
Netzerk-Aufsicht/-Verantwortliche/
-Verwaltung/-Verwalter
Wenn Engl., würde auch ich ADMIN wählen. Die Bezeichnung ADMINISTRATOR und diese Abkürzung sind die gängisten, meine ich.

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

208 months ago

Mario Ebert - Übersetzungen  See my profile wrote:

Netzwerk-Administrator

My comment:

Although to "administer" does not necessarily imply the same things as to "supervise", in many - if not in most - cases both tasks will be assumed by one and the same person.

Click here to comment on this answer (login required)

Comments by other colleagues on this answer:

208 months ago

Rupert Kindermann  See profile wrote:

I think this is the correct translation - even though there may are slight differences between "supervisor" and "administrator" the "supervisor" will NOT be known (and understood) while the "Administrator" is a fully established term in the IT field.

(Asker only)

208 months ago

Joachim Kehr  See my profile wrote:

Netzwerk Supervisor

My comment:

Ich glaube, "Supervisor" ist mittlerweile als technischer Begriff auch im Deutschen akzeptiert.
"Kontrolleur", "Oberaufseher" klingt nicht mehr nach "state-of-the-art".

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

208 months ago

Joachim Kehr  See my profile wrote:

Netzwerkaufsicht

My comment:

Die Netzwerkaufsicht oder der Operator der Remotekonsole ...

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

208 months ago

ironman  See my profile wrote:

Netzwerkleiter

My references:

a lot on google

Click here to comment on this answer (login required)

Comments by other colleagues on this answer:

208 months ago

ironman  See profile wrote:

or Netzwerkadministrator/Netzwerverwalter

(Asker only)