TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

211 months ago

Geea (a guest user) asked this question:

Language pair:

French > English

Subject:

Law / Certificates

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

pacte tontinier

Context:

title of section of the 'compromis de vente'

Keywords:

is this a "joint ownership agreement"? That doesn't seem to fully describe the estate planning aspect of it, though.

 

 

The answer of   See profile was rated best

tontine clause

My comment:

Since you say it is the title of a section, I think it must be a clause rather than an entire agreement. According to The Council of Europe French/English Legal Dictionary, "pacte" is translated as "clause" in some contexts.

The asker's comment:

Merci:)