TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

208 months ago

Geea (a guest user) asked this question:

Language pair:

French > English

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

autoconservation

Context:

Ligne de produits cosmétiques pour le corps et l'esprit ; actifs purs, autoconservation

Keywords:

self-preserving, maybe?

 

 

The answer of   See profile was rated best

no artificial preservatives

My comment:

self-preservation is the meaning, but the common phrase in English is no artificial preservatives

The asker's comment:

Merci:)