TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

205 months ago

Barbara R. Cochran (a guest user) asked this question:

Language pair:

French > English

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

faire précéder la signature del la mention...

Context:

faire précéder la signature de la mention manuscrite "Bon pour pouvoir"...at the end of...

Keywords:

...a document that confres Power of Attorney/Proxy for corporate meetings. I need a concise translation of the whole phrase

 

 

The answer of   See profile was rated best

Handwrite “.." before the signature

My comment:

Handwrite “For Power of Attorney” before the signature.
This is French legalese, it needs to be transalted literally since there is no equivalent.

The asker's comment:

Thanks, Claude. I came up with my own concoction, based on what you, and a few others elsewhere offered.