TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

204 months ago

JENN64  See profile asked this question:

Language pair:

Spanish > English

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

el legado literario del "poeta de raza"

Context:

Ramón Cabanillas para conservar el legado literario del "poeta de raza"

 

 

Important If you feel that you can answer the above terminology question, you are invited to enter your answer.

(Login required)

(Asker only)

Answers on this question

204 months ago

TRANSLATION SERVICES / FREELANCE  See my profile wrote:

the literary legacy of "the poet of race"

My comment:

"poet of race" must be describing the work of a poet.
The rest of the sentences is as it states on the answer.
Ramón Cabanillas to preserve (conserve) the literary legacy of "the poet of race"

Click here to comment on this answer (login required)

Comments by other colleagues on this answer:

203 months ago

  See profile wrote:

very good, this is the best one.

(Asker only)

204 months ago

Peonia Kempenich  See my profile wrote:

to preserve the literary legacy of the Poet of the race

My comment:

{Cabanillas} Calificado por sus compañeros generacionales como Poeta da Raza (Poeta de la raza) y valorado como el legítimo sucesor de Rosalía de Castro, Eduardo Pondal y Curros Enríquez, Cabanillas fue un autor de rápido reconocimiento popular y académico. En su haber se cuenta el haber conducido a la poesía en gallego hacia la modernidad y su obra fue considerada desde los primeros momentos dentro del canon de la literatura gallega.

Fue aclamado como Poeta da Raza (gallego) y utilizó sus poemas al servicio del galleguismo, abandonando los ecos intimistas presentes en su primera poesía.

Click here to comment on this answer (login required)

Comments by other colleagues on this answer:

204 months ago

Peonia Kempenich  See profile wrote:

Se trata de una antonomasia: variante muy frecuente de la sinécdoque, que se aplica a los nombres propios, tanto de persona como de cosa. En esta figura el nombre propio se SUSTITUYE por una perífrasis o un apelativo. Normalmente el fundamento de la antonomasia es una caracterís­tica del personaje o de la cosa, que llega a sus­tituir al nombre propio. Hay antonomasias muy conocidas: el Cordero de Dios (Cristo), la Ciudad Luz (París), la tierra de las flores (Valen­cia), el manco de Lepanto (Cervantes), el azote de Dios (Atila), etc.

(Asker only)

204 months ago

Peonia Kempenich  See my profile wrote:

The literature legacy of the the "poet of race"

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

204 months ago

Peonia Kempenich  See my profile wrote:

the literary legacy of "the poet of the race"

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)