TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

192 months ago

Angelika Inglis  See profile asked this question:

Language pair:

German > English

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

Türlicht

Context:

im Türlicht zwischen Betonboden und Doppelboden

Keywords:

Kontext: Brandabschottungen in einem Gebaeude - was bedeutet Türlicht? Hier ist sicher keine Lampe gemeint...

 

 

Daylight or space

My comment:

Referring to fire protection measures located in the space between the concrete base and the flooring. Türlicht in this case means space or "daylight" as sometimes used in English to describe a gap between two objects

My references:

http://www.wlw.de/treffer/brandabschottungen.html

The asker's comment:

Thank you very much - after having come across a couple more instances where "Licht" is used in this technical context ("Lichtmasse" etc.), I have decided on "clear (dimension)".