TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

192 months ago

Barbara R. Cochran (a guest user) asked this question:

Language pair:

French > English

Subject:

Law / Certificates

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

servie au pied de

Context:

Attendu que par ordonnance No. X du [date] servie au pied d'une requête conjointe aux fins

Keywords:

...d'un divorce par consentement mutuel...Is it OK to just to say "which appears at the bottom of?"

 

 

The answer of   See profile was rated best

cited in support of

My comment:

a joint request..

The asker's comment:

Makes more sense than what I came up with! Thanks.