TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

195 months ago

Diego (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > Spanish

Subject:

Medical

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

Nurse Practitioner

Context:

The Doctor is booked up now but the Nurse Practitioner has some openings

Keywords:

titulo profesional

 

 

Important If you feel that you can answer the above terminology question, you are invited to enter your answer.

(Login required)

(Asker only)

Answers on this question

195 months ago

  See my profile wrote:

practicante de enfermer(o)(a)

My references:

Diccionario Médico Español/Inglés, or McElroy y Grabb

Click here to comment on this answer (login required)

Comments by other colleagues on this answer:

195 months ago

  See profile wrote:

"por McElroy y Grabb"

195 months ago

  See profile wrote:

My translation is certainly one of the politically correct ones on the page. Plenty of male nurses out there!

(Asker only)

195 months ago

  See my profile wrote:

Comments by other colleagues on this answer:

195 months ago

Peonia Kempenich  See profile wrote:

In the U.S.A. there are many different titles/diplomas within the field of Nursing: Registered Nurse - RN; Licensed Practical Nurse LPN; Licensed Vocational Nurse - LVN; Advanced Nurse Practitioner; Nurse Practitioner... Therefore, "Enfermera" is just a generic term for Nurse that does not address the specific differences among each specialization.

(Asker only)

195 months ago

  See my profile wrote:

(Asker only)

195 months ago

JENN64  See my profile wrote:

Enfermera practicante o practicante de enfermería

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

195 months ago

JENN64  See my profile wrote:

Enfermera clínica

My comment:

I think the translation should be "Enfermera clinica" because they are nurses which practice medicine in general. I supposed it is like the practitioner doctor. It is someone which is not related with a specific filed in the medicine.

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

195 months ago

Peonia Kempenich  See my profile wrote:

Enfermera especialista

My comment:

"Nurse practitioner: es una especialidad reciente de la
enfermería estadounidense que conlleva años adicionales
de estudio y práctica después del grado como RN. Estas
enfermeras pueden ejercer la medicina general bajo la
supervisión de un médico. A medida que crece su
conocimiento se desligan, al punto en que pueden ejercer
la medicina en su propio consultorio, bajo la tutela distante
de un médico, y deben entonces tener seguro de mala
práctica. La traducción de nurse practitioner preferida
por la American Association of Nurse Practitioners es
enfermera especialista. ¡Ojo! No es enfermera practicante
como se podría pensar de inmediato; ésta última
traducción ya se usaba para una licensed practical nurse
(LPN). Al lado de la LPN está la LVN o licensed vocational
nurse / enfermera vocacional."

My references:

http://www.ata-spd.org/Informate/Intercambios/InterV9No3Sept05.pdf

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)