TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

188 months ago

Angelika Inglis  See profile asked this question:

Language pair:

German > English

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Difficult / demanding

Word or term in question:

Anschlussüberstrom-/Bezügerstromunterbrecher

Context:

Kontext: Rauchverdrängungsanlage; zusätzliche Einspeisung aus der allgemeinen ...

Keywords:

Stromversorgung der Brandschutzeinrichtungen - scheint ein Schweizer Begriff zu sein, dann alle Google-Treffer weisen darauf hin

 

 

The answer of Rupert Kindermann  See profile was rated best

splitting words

My comment:

Anschluss-Überstrom-Unterbrecher
Connection-Overcurrent-Circuit Breaker

Bezüger (Bezieher, Verbraucher) - stromunterbrecher
Consumer-Circuit Breaker

Angelika, I have very little time (deadlines!!) maybe this helps somewhat