TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

185 months ago

Barbara R. Cochran (a guest user) asked this question:

Language pair:

French > English

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

et en toute justice

Context:

Comme si elle n'était la première á se dire qu'un jour son cœr, par pur dédain et en toute

Keywords:

...justice, comme un sprinteur qui chute, tout simplemtn la lâcherait!...Talking about a fanatic runner...In this case, do you think it would be OK to translte the expression as "and rightly so?"

 

 

The answer of   See profile was rated best

and rightly so

My comment:

Definitely