TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

184 months ago

Astrid Berger Translation Service  See profile asked this question:

Language pair:

English > German

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

director of vital records

Context:

This is a title of someone who issued/signed a birth certificate

Keywords:

kann mir vielleicht jemand mit dem entsprechenden Titel weiterhelfen? Direktor für lebenswichtige Aufzeichnungen klingt nicht wirklich gut. Vielen Dank im Voraus

 

 

The answer of Rupert Kindermann  See profile was rated best

Standesbeamte(r)

My comment:

A quote from the link below:

"What is a vital record?

Vital records and vital events are defined as birth, death, fetal deaths (stillbirth), induced termination of pregnancy, marriage and divorce certificates and reports."

http://health.state.ga.us/programs/vitalrecords/

Wikipeadia has an entry on VITAL STATISTICS where you can flip between English and German (where it is called PERSONENSTANDSBUCH)

In Deutschland nennt man die dafür zuständigen Beamten die STANDESBEAMTEN (sie sind nicht nur für Trauungen zuständig)

My references:

http://www.health.state.ny.us/vital_records/

http://www.alsenz-obermoschel.de/html/standesamt.html

http://en.wikipedia.org/wiki/Vital_record

http://health.state.ga.us/programs/vitalrecords/