TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

165 months ago

tigkit  See profile asked this question:

Language pair:

French > English

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Difficult / demanding

Word or term in question:

propriété

Context:

De nombreux contacts de notre propriété et notre expertise nous permettent

Keywords:

French construction website

 

 

Important If you feel that you can answer the above terminology question, you are invited to enter your answer.

(Login required)

(Asker only)

Answers on this question

property owners

My comment:

This term is somewhat vague, but I wonder whether this refers to those who have bought the properties? EG "Our property owners have our expertise at their disposal, adn this allows us to/means we can..."
Some more context would be helpful though.

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

165 months ago

Marie-Claire  See my profile wrote:

our wide network of contacts

My comment:

they might mean they have a network of people they can call on for advice as well as their own expertise.

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

165 months ago

Marie-Claire  See my profile wrote:

associated with our property/piece of land/real estate holdings

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

165 months ago

Marie-Claire  See my profile wrote:

(Asker only)

165 months ago

Marie-Claire  See my profile wrote:

our own contacts

My comment:

I question the French.

Sounds very awkward to me.

The wealth of our contacts and expertise...forget that use of propriété...it boils down to OUR.

De nombreux contacts qui nous sont propres...is what they meant: The many contacts we ourselves have....see? :)

In other words, the wealth of our own contact

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

165 months ago

Marie-Claire  See my profile wrote:

business relations/business connections/commercial contacts

My comment:

???

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

165 months ago

Marie-Claire  See my profile wrote:

proprietary (contacts)

My comment:

Our numerous proprietary contacts and our expertise....
The French is not clear, but that's the only thing that makes a little sense

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

165 months ago

Claude Le Frapper  See my profile wrote:

proprietary (contacts)

My comment:

Our numerous proprietary contacts and our expertise....
The French is not clear, but that's the only thing that makes a little sense

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)

165 months ago

Claude Le Frapper  See my profile wrote:

(Asker only)

165 months ago

Claude Le Frapper  See my profile wrote:

no easy answer

My comment:

I confirm my previous message... only the context can give clues for the best translation

My references:

mj.chardeyron@orange.fr

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)