TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

163 months ago

frankophilia  See profile asked this question:

Language pair:

German > French

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

26,8 kg Gebinde (25 kg Füllstoff + 1 kg Harz/

Context:

26,8 kg Gebinde (25 kg Füllstoff + 1 kg Harz/Härter-Komponente

Keywords:

Pflasterfugenmörtel für Verfugung

 

 

(unité d') emballage (groupé|secondaire|combiné)

My comment:

fût (Fass), eventuell allgemeiner récipient (Behälter) oder colis (Paket), lot (Gruppe von Artikeln) - obiger Vorschlag (unité d'emballage) ist noch allgemeiner.

My references:

http://fr.wikipedia.org/wiki/Emballage
http://www.logistiqueconseil.org/Articles/Entrepot-magasin/Emballage-niveaux-unites.htm
http://iate.europa.eu -> "Gebinde" in DE->FR suchen
http://www.raja.fr/caisses-boites-tubes/caisses-pour-produits-sensibles-ou-dangereux/caisses-carton-et-bois-normees-onu/emballages-combines-homologues-onu-export-pour-matieres-dangereuses_PDT00304.html