TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

160 months ago

Barbara Cochran (a guest user) asked this question:

Language pair:

French > English

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

un doux mélange de sensibilité et de vécu

Context:

Écrire n'est jamais le fruit du hasard. On écrit parce que l'on a quelque chose à dire, un

Keywords:

...message à partager, des démons à enterrer... Souvent bien plus... On ne nait pas auteur, on le devient par un doux mélange de sensibilité et de vécu.

 

 

The answer of   See profile was rated best

a subtle blend of sensibility and experienced lived

My comment:

The author is using the literary style and this makes it a bit tricky to get it translated

My references:

None