|
|
|
||||
|
|
How does Conges work?
Actions
Who has most Conges points?
Conges terminology question
154 months ago
Itering Languages
asked this question:
|
Language pair: |
Spanish > Romanian |
|
Subject: |
Other |
|
Level of diffculty: |
Easy / medium |
|
Word or term in question: |
Ajuste de las agujas |
|
Context: |
Sensul acelor de ceasornic de ajustare |
|
Keywords: |
Traducción de dos frases español a rumano. en español: Movimiento Quartz. Ajuste de las agujas. Sacar la corona, girar las agujas para ajustar las manecillas horaria y minutero. Pulsar la corona hasta su posición inicial después de haber ajustado la hora. Mi Opción en Rumano: Cuarţ circulaţie. Sensul acelor de ceasornic de ajustare. Elimina coroana, transforma sensul acelor de ceasornic pentru a regla ora şi mâinile pe oră. Apăsaţi coroana la poziţia sa iniţială, după ce aţi setat timpul. Gracias |
![]() |
The answer of St.Dan-Marius |
Mișcare: quartz. Ajustarea limbilor ceasului. Se trage butonul în afară, apoi se rotește pentru a aranja limba orelor și limba minutelor. După ce s-a fixat ora, se apasă butonul în poziția inițială.
My comment:
Movimiento. El movimiento de las manecillas esta conseguido por un cristal de cuarzo. Entonces:
“Mișcare: quarz.”
Ajuste de las agujas. En rumano, para las manecillas del reloj se utiliza tanto “agujas”, como “leguas”, pero más común es “lenguas”/ “limbi”. Entonces:
“Ajustarea limbilor ceasului.”
Sacar la corona…En rumano, para el botón redondo con ranuras se utiliza la palabra francesa “bouton”y no corona; el mismo botón, se trae hacia fuera;por un movimiento giratorio, fija la posicion de las manecillas. Entonces:
“Se trage butonul în afară”
… girar las agujas para ajustar las manecillas. Lo que se gira es el botón/la corona. No hay porque utilizar aquí agujas-manecillas > nace la confusión que hay dos elementos diferentes, cuando, de hecho, se trata de la misma cosa—las manecillas. Entonces:
“apoi se rotește (butonul) pentru a aranja limbilor”
La traducción final sería: “Mișcare: quartz. Ajustarea limbilor ceasului. Se trage butonul în afară, apoi se rotește pentru a aranja limba orelor și limba minutelor. După ce s-a fixat ora, se apasă butonul în poziția inițială.”
= español
“Movimiento: quarz. El ajuste de las manecillas. Se trae el botón hacia fuera, se gira el botón para ajustar la manecilla horaria y la manecilla minutera. Después de ajustarlas, se pulsa el botón en su posición inicial.”
My references:
Rumano nativo, profesor literatura-gramatica, traductor.
The 30 latest Conges questions
HV-AC-Ersatzlast in Schirmbox
German > English
9 months ago
ADT, ad
French > English
14 months ago
Note clavier
French > English
14 months ago
Cap.
French > English
18 months ago
auf Rechnung der Erbschaft
German > Italian
19 months ago
arrières retour en caisse
French > English
20 months ago
ROTs vifs
French > English
21 months ago
Bip
French > English
21 months ago
mm / MI
French > English
26 months ago
AM / AS
French > English
26 months ago
NÉ / NE
French > English
26 months ago
Liste A (Des, Cout., Mus., ...)
French > English
27 months ago
Urnes
French > English
27 months ago
CAT
French > English
27 months ago
E/F et AV.
French > English
28 months ago
consentement des époux
French > English
29 months ago
Doublure en fourreau
French > German
30 months ago
statement, team all out
English > Portuguese
31 months ago
adjektiven Farbstoff
German > French
33 months ago
Flaschenkreuz
German > French
33 months ago
Beutelbegasung
German > French
33 months ago
Beutelbegasung
German > French
33 months ago
sur clan droit
French > English
34 months ago
CF biopsies
French > English
34 months ago
un lacs
French > English
34 months ago
toxiques
French > English
34 months ago
Data Clean Room
English > Portuguese
35 months ago
As-is Audit
English > Portuguese
35 months ago
Silos
English > Portuguese
35 months ago
production d'électricité à demeure
French > English
35 months ago