TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

154 months ago

Brenda Galván (a guest user) asked this question:

Language pair:

Spanish > English

Subject:

Medical

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

Diagnóstico por Imágenes y Terapia Radiante

Context:

It's a course included on an academic transcript, from an Argentinean university.

Keywords:

From the Facultad de Ciencias Médicas. I guess it is translated as "Image Diagnostics and Radiation Therapy", but please correct me or let me know if I'm on the right track. Thank you.

 

 

The answer of Charles Ferguson  See profile was rated best

Imaging Diagnostics and Radiotherapy

My comment:

X-Ray departments generally get called "Imaging" nowadays since they use several modalities for visualization (like ultrasound) over and above X-rays. At least this would be so in the UK. Not sure about the Americas.