TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

154 months ago

Kate (a guest user) asked this question:

Language pair:

French > English

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

corps / sous corps

Context:

Anneaux et Corps : Caractéristique d’un anneau, sous corps premier.

Keywords:

Is this still translated as "body" and "sub-body", even in the context of Mathematics? thx

 

 

The answer of Brenda Elkja  See profile was rated best

field/subfield

My comment:

My suggestion, but, as I mentioned to you, I'm not a math expert. So let's wait for an expert on this :)

My references:

http://mathforum.org/kb/message.jspa?messageID=491367
http://en.wikipedia.org/wiki/Field_extension
http://fr.wikipedia.org/wiki/Extension_de_corps