TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

260 months ago

BIRGIT CHENGAB (a guest user) asked this question:

Language pair:

French > German

Subject:

Medical

Level of diffculty:

Difficult / demanding

Word or term in question:

nez américain

Context:

Pose d'une broche de petite ta

Keywords:

Vis de Schanz

 

 

The answer of   See profile was rated best

Amerikanische Nase

My comment:

Im medizinischen Bereich kann "broche" auch eine in der plastischen oder orthopädischen Chirurgie verwendete Klammer/Spange sein. Dann heißt "de petite taille": mit geringem Durchmesser
Ob es sich bei der "Amerikanischen Nase" um einen Fachbegriff aus diesem Bereich handelt, habe ich leider nicht herausfinden können.

The asker's comment:

Ganz herzlichen Dank!