TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

150 months ago

anamaria crowe serrano (a guest user) asked this question:

Language pair:

Italian > English

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

la mano del Signore dalle Unghie Rôse

Context:

No context. It's a line in a poem. A gay, teenage boy shows his hand, and whatever way his

Keywords:

nails are, he's described as Signore dalle Unghie Rôse. Could it be his nails are "bitten"? In a translation to another language, this is how it has been interpreted, but I've never heard of unghie rose in Italian to mean "bitten nails".

 

 

the hand of the Lord of the Ragged Nails [but see comment]

My comment:

...or 'gentleman with the ragged nails' but it seems to be elevated to more of a cod title.