TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

149 months ago

Amanda Haste PhD, DipTrans(IoLET), MCIL, CL  See profile asked this question:

Language pair:

French > English

Subject:

Technical / Engineering

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

cadrage

Context:

Cursory treatment of feminism in a school textbook

Keywords:

Seul le féminisme est plus mal traité….ses combats ne relatés qu’en dernier page. Autant dire que, pour terminer son programme, le prof pourra aisément sauter ce « cadrage ».

 

 

topic/subject/etc.

My comment:

'cadrage' is often used for the equivalent of guidelines or framework but in this context it would seem that topic/point/subject/area/element/etc. would be a more natural equivalent