TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

147 months ago

Barbara Cochran (a guest user) asked this question:

Language pair:

Spanish > English

Subject:

Other

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

así que todavía no

Context:

...la escritura desordenada que no ha creado un tiempo paralelo...Sino un mundo...

Keywords:

...encima de mí...O tal vez dentro...Tal vez conmigo...Así que todavía no...Todavía no hay barcos ni surcos que se puedan convertir en ríos desde el centro exacto y excesivamente cercano que es ahora mi padre, mi cuerpo, mi texto.

 

 

The answer of   See profile was rated best

so there are still no...

My comment:

Así que = so...
"So there are still no...Still no boats or furrows/ruts/tracks