TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

145 months ago

rosa (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > French

Subject:

Business / Marketing / Financial

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

if that were in fact the case

Context:

Something missing??

Keywords:

His thinking starts by hypothesising that the market is always wrong and then assessing the risk-reward odds on different opportunities if that were in fact the case.

 

 

The answer of   See profile was rated best

si ce risque était de fait avéré

My comment:

it refers to the "risk", and I think you could translate by : "si cela devait se produire", or "si le risque était de fait avéré" or "si ce risque se présentait".