TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

142 months ago

Brigitte RUDLOFF (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > French

Subject:

Medical

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

acceptable performance

Context:

In order to ensure acceptable performance of the product the following in vitro tests were

Keywords:

tests in vitro

 

 

The answer of   See profile was rated best

qualité acceptable

My comment:

I suppose that these days the English meaning of performance has invaded the French, so "performance" might also work, but if this had been originally written in French, I think "qualité" would be used.