TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

140 months ago

rosa (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > French

Subject:

General

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

place conservative

Context:

This test checks whether the smoke detection system, starting from a place conservative approach, detect the potential risk and run all other functions as specified.

 

 

The answer of   See profile was rated best

en partant du système traditionnel consistant à placer un détecteur par pièce

My comment:

Heureusement que l'on a tout le contexte: c'est toute l'expression:"place conservative approach" qui doit être traduite. Le système traditionnel utilise un seul détecteur par pièce, d'où l'expression place approach, alors que les nouveaux systèmes utilisant de nombreux capteurs sont appelés Wireless Sensor Networks (ref: http://www.ijcsit.com/docs/Volume%202/vol2issue6/ijcsit2011020612.pdf )