TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

252 months ago

Caro (a guest user) asked this question:

Language pair:

French > German

Subject:

Medical

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

cadre de santé

Context:

in einer Auflistung von Ärzten

Keywords:

-

 

 

Important If you feel that you can answer the above terminology question, you are invited to enter your answer.

(Login required)

(Asker only)

Answers on this question

252 months ago

Gabriele Beckmann  See my profile wrote:

(Leitender) Angestellter im Gesundheitswesen

My comment:

Das alte Dilemma: Für "Cadre" gibt es keine exakte Entsprechung im Deutschen. Im französischen "Zweiklassensystem" gibt es "cadres" und "non-cadres".
"cadres" haben immer eine mehr oder weniger leitende Funktion.
Hier einige Berufsgruppen der "cadres de santé":
Les professions concernées sont les suivantes :
- Audioprothésiste - Ergothérapeute - Masseur-kinésithérapeute
- Orthophoniste - Pédicure-podologue - Diététicien
- Infirmier - Opticien-lunetier - Orthoptiste
- Préparateur en pharmacie - Manipulateur d'électroradiologie médicale
- Psychomotricien - Technicien de laboratoire d'analyses biomédicales.
- Infirmier de secteur psychiatrique.

My references:

s. z. B.:
rhone-alpes.sante.gouv.fr/metiers/paramed/cadsante.htm

Click here to comment on this answer (login required)

Comments by other colleagues on this answer:

252 months ago

  See profile wrote:

C'est tout à fait celà! Attention cependant à ne pas omettre "leitender", car c'est un mot très important. Ein Angestellter = un employé quelconque. Ein leitender Angestellte = un cadre. Un cadre est un employé ayant une fonction de superviseur, de dirigeant d'une équipe, d'une unité, ...

(Asker only)

252 months ago

Daniela  See my profile wrote:

Angestellte im Gesundheitsbereich

My comment:

im Gegensatz zu Ärzten und Krankenschwestern vielleicht? Und auch im Gegensatz zu Angestellten im Reinigungs- oder Verwaltungsbereich vielleicht?
Tut mir Leid, aber manchmal wäre ein Satz oder so etwas ganz hilfreich:)

Click here to comment on this answer (login required)

(Asker only)