TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

252 months ago

Stéphanie THIMONIER (a guest user) asked this question:

Language pair:

German > French

Subject:

Law / Certificates

Level of diffculty:

Difficult / demanding

Word or term in question:

Schlusserbeneinsetzung

Context:

Droit successif allemand

Keywords:

unter dem Begriff des Nacherbe

 

 

institution d'héritier final*

My comment:

Maßnahme, um eine Trennung des vererbten Vermögens zu verhindern (vgl. Berliner Testament). Kein Äquivalent im frz. Recht. Vorschlag: wörtliche Übersetzung mit kurzer Anmerkung

My references:

Vgl.: http://www.rhein-neckar.ihk24.de/MAIHK24/MAIHK24/produktmarken/index.jsp?url=http%3A//www.rhein-neckar.ihk24.de/MAIHK24/MAIHK24/produktmarken/starthilfe/unternehmensnachfolge/Unachf_Anwalt/RA_Unachf_MOS.jsp

2. Schlusserbeneinsetzung

Schlusserben, also Erben des Letztversterbenden von uns beiden, werden unsere gemeinschaftlichen Abkömmlinge nach Stammanteilen gemäß den Regeln der gesetzlichen Erbfolge.

The asker's comment:

Merci !