TRADUguide

TRADUguide - Your Guide to Translators and Translation Agencies

For translators

Find a job  |   Conges terminology center  |   Agencies list  |   Feedback forum
Register as a freelance translator or an agency  |   My profile  |   My status
Become a featured member  |   Renew your featured membership

For job posters

Post a translation job to ask for quotes
Browse the translators directory
My account / My job postings

Home   |   This is how TRADUguide works   |   Contacts / Imprint

 

TRADUguide.com auf Deutsch

Conges terminology question

<<Previous question

All questions

Next question>>

250 months ago

Jeff McCarthy (a guest user) asked this question:

Language pair:

English > Hebrew

Subject:

Arts / Entertainment

Level of diffculty:

Easy / medium

Word or term in question:

Could you please translate the

Context:

I surrender my soul. I surrend

Keywords:

I was wondering what would be

 

 

The answer of   See profile was rated best

àô÷éã øåçé Afqid Ruhi

My comment:

This is the rendering in one of the best-known Hebrew hyms, "Adon Olam" (Lord of the World), of which the last verse begins "Into your hands I surrender my soul, when I seep and when I wake." The phrase would thus be familiar to most Hebrew speakers. The h is a guttural usually rendered h with a dot under it, but this site won't take diacriticals. Yes, Hebrew script does look different from print characters. Word offers fonts of both types.